<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">On 8/17/2017 9:15 AM, Lieven wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:5839a92f-0069-049a-19f9-37ad8a55b97d@gmx.de">I just
remembered a canon example from ST5. Only partially used in the
film, but from Okrand's notes:
<br>
<br>
vubpu' jonta' HeSwI'. wa' vub ghaH tlhIngan gharwI''e'. wa' ghaH
tera'ngan'e'.
<br>
<br>
I don't have the translation at hand, I'd say this would use a
colon in English:
<br>
<br>
"Hostages have been taken: One Klingon diplomat and one Terran."
</blockquote>
<p>There are also examples from <i>Star Trek III:</i></p>
<blockquote>
<p><b>matHa' DoS jonta' neH<br>
</b><i>Gunner: target engine only.</i></p>
</blockquote>
<p>Ignore the subtitle. I would punctuate this as follows: <b>matHa',
DoS: jonta' neH.</b><i> Gunner [comma for direct address] the
target [colon for a following explanation] engine only.</i></p>
<blockquote>
<p><b>jabbI'ID pItlh<br>
</b><i>Transmission completed.</i></p>
</blockquote>
<p>Again, ignore the subtitle. I would punctuate this as <b>jabbI'ID:
pItlh</b><i> Data transmission [colon for a following
description] finished.</i></p>
<p>The Klingon in <i>Star Trek III</i> is also a warning to us not
to rely on formal grammar when in tense situations.<br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>