<div dir="ltr">vuD rur 'eQway; 'e' lughaj Hoch.<br>'ej 'eQway vIghaj je.<br><br>po'ba' Qov.<br>'ach, ...<div><br>From this list's FAQ:<br><br>2.10 I just heard Worf say ooga-booga to Dax.  What does that mean?<br><br>(Joel Peter Anderson)<br><br>Short Answer:<br><br>1) Unless the context of the show makes it clear, we don't know . <br>2) Unless Marc Okrand explains or defines it in terms of tlhIngan Hol , most Klingonists will not use it.<br><br>Long Answer:<br><br>From time to time, Trek shows use language identified as "Klingon",  but apparently don't care to refer to the well known language delineated by Marc Okrand. Practically speaking, the constraints of doing a weekly show are tremendous (any weekly show). It shouldn't be surprising that the producers don't worry too much about getting the language right.<br><br>Since Okrand himself does refer to other dialects and tongues within the empire, this is not unacceptable, we may pass it off as some other language of the Warrior race. On rare occassions Okrand has backfit terms from the Trek shows into his work.<br><br>So, generally the "odd" Klingon words heard on Trek shows (or used in occasonal Trek novels) are:<br><br>1) From Klingon tongues we don't know <br>2) Slang or colloquial usage not yet catalogued in TKD et al tlhIngan Hol sources. <br>3) Random noise used by artistic license to stand in for real Klingon.<br><br>Since the KLI concentrates its focus on the language as defined by Marc Okrand, most Klingonists assume option 3 and ignore them, unless such oddities are approved by Okrand.<br><br></div></div>