<div dir="ltr"><div><div><div>One more round to finish off the weekend. <br></div><div><br>vum 'e' tIvbe'ba'. ghIghDaj rInmoH, raDlu'mo'. pIj <<Qu' Quch>> nej. <br>(mu'meyvetlh pup lo'.) 'ach DuH Sar chupDI' vay', reH Qu'Daj <br>wa'DIch maSchu'.<br>>It cannot be said that he enjoyed his work; he did it only because <br>it
had been assigned to him; in fact, he had already filed many petitions
for <br>— as he put it — more cheerful work, but every time the offer of
something <br>different was made to him it would turn out that nothing
suited him <br>quite as well as his present position.<br>>Man kann nicht sagen, daß ihn die Arbeit freute, er führte sie
eigentlich <br>nur aus, weil sie ihm auferlegt war, ja er hatte sich schon
oft um fröhlichere <br>Arbeit, wie er sich ausdrückte, beworben, aber immer,
wenn man ihm dann <br>verschiedene Vorschläge machte, zeigte es sich, daß
ihm doch nichts <br>so zusagte, wie sein bisheriges Amt.<br><br></div>Qu' pIm tu' ghaHvaD 'e' Qatlhqu' ghu'.<br>>And anyhow it was quite difficult to find something different for him.<br>>Es war auch sehr schwer, etwas anderes für ihn zu finden.<br><br></div>wa' bIQ neH DevlaHbe'chu': che'wI' 'oHlaH neH poSayDon'e'. tlhoy yaH<br></div>ngo'Daq SIm. yaH chu'Daq rap. 'ach naDev ram ngoQ.<br>>After all, it was impossible to assign him to a particular sea; aside
<br>from the fact that even then the work with figures would not become less
<br> but only pettier, the great Poseidon could in any case occupy only <br>an
executive position.<div><div><div>>Man konnte ihm doch unmöglich etwa ein bestimmtes Meer zuweisen; <br>
abgesehen davon, daß auch hier die rechnerische Arbeit nicht kleiner, <br>
sondern nur kleinlicher war, konnte der große Poseidon doch immer nur
<br>eine beherrschende Stellung bekommen.<br><br><div class="gmail_extra">QImSIr<br></div></div></div></div></div>