HIja'. Hoch qeSlIj HIngeH! ghIq tugh vImughqa'.<div><br></div><div>QImSIr<br><br><div>On Saturday, January 7, 2017, SuStel <<a href="mailto:system@trimboli.name">system@trimboli.name</a>> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On 1/7/2017 6:52 PM, Brian Cote wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Hello, here's my first draft attempt at translating the opening<br>
of one of my favorite short pieces by Franz Kafka: "Poseidon."<br>
<br>
vummeH raSDajDaq ba' poSayDon 'ej SIm.<br>
>Poseidon sat at his desk, doing figures.<br>
>Poseidon saß an seinem Arbeitstisch und rechnete.<br>
<br>
Hoch bIQmey loH not 'e' mev.<br>
>The administration of all the waters gave him endless work.<br>
>Die Verwaltung aller Gewässer gab ihm unendliche Arbeit.<br>
<br>
boQwI'pu' law' rItlaH, mI'chaj vuSHa'lu', 'ej SaHbej HochHom<br>
chaH, 'ach ghaHvaD potlhqu'mo' Qu'Daj, Hoch Simqa', 'ej vaj<br>
loQ luQaH neH boQwI'pu'Daj.<br>
>He could have had assistants, as many as he wanted — and he<br>
did have very many — but since he took his job very seriously,<br>
he would in the end go over all the figures and calculations<br>
himself, and thus his assistants were of little help to him.<br>
>Er hätte Hilfskräfte haben können, wie viel er wollte, und er<br>
hatte auch sehr viele, aber da er sein Amt sehr ernst nahm,<br>
rechnete er alles noch einmal durch und so halfen ihm<br>
die Hilfskräfte wenig.<br>
</blockquote>
<br>
majQa'. Doj. lughmoHbogh qeS DapIH'a'?<br>
<br>
-- <br>
SuStel<br>
<a href="http://trimboli.name" target="_blank">http://trimboli.name</a><br>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
tlhIngan-Hol mailing list<br>
<a>tlhIngan-Hol@lists.kli.org</a><br>
<a href="http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org" target="_blank">http://lists.kli.org/listinfo.<wbr>cgi/tlhingan-hol-kli.org</a><br>
</blockquote></div></div>