<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">On Tue, Jan 3, 2017 at 12:32 PM, mayqel qunenoS <span dir="ltr"><<a href="mailto:mihkoun@gmail.com" target="_blank">mihkoun@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div id=":147" class="a3s aXjCH m1596563bb158c17c">because I do want to help beginners, from now on I will put each<br>
sentence in its own line, and use curly brackets to single it out<br>
according to tkd. and if a beginner wants to discuss any sentence, I<br>
will be happy to reply. </div></blockquote></div><div class="gmail_extra"><br>tlhuHbogh jatlhwI' DaDaQo'chugh, pagh DaQaH.</div><div class="gmail_extra">not {} Deghmey lo' tlhIngan Hol mu'ghom. not Del. not qel. mu'mey Hol 'angmeH, pat pIm lo'.<br>mu'tlheghmeylIj poj je po'wI' 'e' Dalajqang'a'? bIDubtaHmeH, QaghmeylIj DaSovnIS.<br><br></div>1) You're not helping anyone by refusing to indicate pauses and intonation in your Klingon sentences.</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">2) Curly brackets are neither used nor mentioned in TKD. We use them here because we want to be able to indicate Klingon words and phrases in the midst of English, and plain text email does not support boldface emphasis.<br><br>3) Are you also willing to discuss your sentences with experts? You still often make beginner's mistakes like using {-chugh} only on the first of conjoined clauses, or choosing the noun suffix {-vaD} when the verb suffix {-meH} would be more appropriate, or fixating on a direct translation using a nominalized verb instead of using the verb itself.<br><br>If you continue to dismiss advice from the skilled longtime speakers of Klingon, your progress will probably stagnate and you will probably never become one yourself.<br><br>-- ghunchu'wI'</div></div>