<p dir="ltr">SuStel:<br>
> 'Ip lulay'bogh HevwI' tuqnIgh<br>
> house member of the receiver of the oath<br>
> which they swore.</p>
<p dir="ltr">thank you for explaining this ! I just learned something new, something I hadn't realized so far !</p>
<p dir="ltr">we have the {'Ip lulay'bogh} "the oath which they swore". and then we have the {HevwI' tuqnIgh}. So, we put them together, forming a noun-noun construction thus getting "house member of the receiver of the oath which they swore". this is beautiful !</p>
<p dir="ltr">I hadn't realized that we could take a noun, entangle it with {-bogh} and use it in a noun-noun construction.</p>
<p dir="ltr">jIQuch !</p>
<p dir="ltr">however, a new question just appeared in my mind, so let me ask you..</p>
<p dir="ltr">instead of the {'Ip lulay'bogh HevwI' tuqnIgh}, could we write {'Ip'e' lulay'bogh HevwI' tuqnIgh}, or would this be considered a violation of the rule that "in noun-noun constructions only the last noun can take type-5 suffixes" ?</p>
<p dir="ltr">qunnoH jan puqloD<br>
ghoghwIj HablI'vo' vIngeHta'</p>
<div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On 14 Dec 2016 4:23 pm, "SuStel" <<a href="mailto:sustel@trimboli.name" target="_blank">sustel@trimboli.name</a>> wrote:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="m_7236017509140915185moz-cite-prefix">On 12/14/2016 8:35 AM, mayqel qunenoS
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">
      <p dir="ltr">SuStel:<br>
        > chay' Mordor HIv bot puSqu'wI'?»</p>
      <p dir="ltr">the {puSqu'wI'} means "very few people" ?</p>
    </blockquote>
    <br>
    <p>Yes. It could mean very few of anything, but the intended
      implication, which you took, is people.<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite">
      <p dir="ltr"> and something must be happening with {HIv} and
        {bot}. "how very few people will prevent attack mordor" ?</p>
    </blockquote>
    <br>
    <p>Hmm. It seems that <b>HIv</b> as a noun doesn't appear in the
      new words list. It should: in <i>Star Trek V,</i> Captain Klaa
      says <b>HIv He yIchoHmoH</b>, which is subtitled <i>Alter the
        attack course!</i><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite">
      <p dir="ltr">SuStel:<br>
        > 'Ip lulay'bogh HevwI' tuqnIgh.</p>
      <p dir="ltr">I can't translate this; all I get is "the member(s)
        of the house of the receiver(s) who swore the oath". Or "the
        oath which was sworn by the member(s) of the house of the
        receiver(s).</p>
    </blockquote>
    <br>
    <p>An attempt to avoid this "ship in which I fled" problem, in this
      case "the heir of him to whom the oath they swore." The best I
      could come up with was "house member of the receiver of the oath
      which they swore." I should have put a <b>-pu'</b> on <b>lay'.</b>
      If you can think of a more obvious translation, let me know. I
      claim the excuse of translating while at work.<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite">
      <p dir="ltr">SuStel:<br>
        > Sauron luquvmoHmo' qaStaHvIS DISmey<br>
        > lunaDHa'lu'bogh</p>
      <p dir="ltr">this confuses me too.. "because they honored Sauron
        while the years which someone discommended them were happening"
        ?</p>
    </blockquote>
    <br>
    <p>I didn't want to translate <i>Dark Years</i> literally, as there
      was plenty of sunlight at the time. The <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dark_Years" target="_blank">Dark Years</a>
      were the period of the Second Age wherein lesser men worshiped
      Sauron and he held dominion over most of Middle-earth, before the
      coming of the Númenóreans in Exile. These were also called the
      Accursed Years, and I looked in a thesaurus for inspiration on how
      to translate this. I noticed <i>condemned</i> and <i>bedeviled,</i>
      and somehow that led me to <b>naDHa'.</b> I can't defend this. I
      probably could have gone with something bland, like <b>DIS
        lumuSlu'bogh</b> or, even worse, <b>DIS mIgh.</b></p>
    <p>Anyway, by that time I had to go to the bathroom and it was
      nearly time to go home. I was rushing.<br>
    </p>
    <pre class="m_7236017509140915185moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="m_7236017509140915185moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name" target="_blank">http://trimboli.name</a></pre>
  </div>

<br>______________________________<wbr>_________________<br>
tlhIngan-Hol mailing list<br>
<a href="mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org">tlhIngan-Hol@lists.kli.org</a><br>
<a href="http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.kli.org/listinfo.<wbr>cgi/tlhingan-hol-kli.org</a><br>
<br></blockquote></div></div>