<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Fri, Dec 9, 2016 at 11:35 AM, Lieven <span dir="ltr"><<a target="_blank" href="mailto:levinius@gmx.de">levinius@gmx.de</a>></span> wrote:<br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><span class="gmail-">Am 09.12.2016 um 15:06 schrieb mayqel qunenoS:<br>
<blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
I didn't mean to say "your mother cooked this damn good food"; I meant<br>
"your mother cooked this god damn food".<br>
</blockquote>
<br></span>
Well actually<br>
a) there's not much difference<br>
and<br>
b) you are trying to translate something Klingon has no concept for.<br>
<br>
Any expression that Christians use with the word "god" is only to thank or to curse their God (the "Lord"). <br></blockquote><div><br></div><div>Most negative expressions using "God" involve God cursing someone or something, not the speaker cursing God. Using "god damn" as an adjective is just a shortening of "god-damned", i.e., damned by God.<br><br></div><div>A literal translation of "god damn food" would probably be {Soj'e' qIchbogh joH'a'} "food that the Lord has condemned", although it lacks the bite of the original and, as Lieven said, curses involving religion are probably not a big thing in Klingon culture. <br><br></div><div>{Sojvam vutta' SoSlI' jay'} should suffice to get most of the meaning across. I'm not sure that {'Igh} quite works here. The description in KGT suggests it means something like "doesn't work right, prone to failure, unlucky" and not simply just bad in general.<br></div><div><br></div></div></div></div>