<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">On 10/23/2016 6:41 PM, Juliana Bukoski
wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CAMy7=Huhzps3k3EH0C9zJEOH-XDn224nkCwWaLoAUgX2h4ZT_A@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div>According to TKD, <b>qIppu'bogh yaS vIlegh</b> means "I
see the officer who hit him/her" and <b>yaS qIppu'bogh vIlegh</b>
means "I see the officer whom he/she hit", so can you say
something like <b>be'Hom</b> <b>qIppu'bogh yaS vIlegh</b>,
and if so, does it mean "I see the girl the officer hit" or "I
see the officer who hit the girl"?</div>
</div>
</blockquote>
<br>
<p>Yes. :)</p>
<p>You can say that, and it means both of those things. Context will
tell the listener or reader which one you mean.<br>
</p>
<p>There is an optional way to disambiguate the two meanings, which
is not explained in <i>The Klingon Dictionary, </i>but which
Marc Okrand has told us elsewhere: you can add the noun suffix <b>-'e'</b>
to the head noun of the relative clause to show that it is the
head noun.</p>
<p><b>be'Hom'e' qIppu'bogh yaS vIlegh<br>
</b><i>I see the girl whom the officer hit</i></p>
<p><b>be'Hom qIppu'bogh yaS'e' vIlegh<br>
</b><i>I see the officer who hit the girl</i><br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>