<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=windows-1252"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">On 10/23/2016 6:41 PM, Juliana Bukoski
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAMy7=Huhzps3k3EH0C9zJEOH-XDn224nkCwWaLoAUgX2h4ZT_A@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div>According to TKD, <b>qIppu'bogh yaS vIlegh</b> means "I
          see the officer who hit him/her" and <b>yaS qIppu'bogh vIlegh</b>
          means "I see the officer whom he/she hit", so can you say
          something like <b>be'Hom</b> <b>qIppu'bogh yaS vIlegh</b>,
          and if so, does it mean "I see the girl the officer hit" or "I
          see the officer who hit the girl"?</div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
    <p>Yes. :)</p>
    <p>You can say that, and it means both of those things. Context will
      tell the listener or reader which one you mean.<br>
    </p>
    <p>There is an optional way to disambiguate the two meanings, which
      is not explained in <i>The Klingon Dictionary, </i>but which
      Marc Okrand has told us elsewhere: you can add the noun suffix <b>-'e'</b>
      to the head noun of the relative clause to show that it is the
      head noun.</p>
    <p><b>be'Hom'e' qIppu'bogh yaS vIlegh<br>
      </b><i>I see the girl whom the officer hit</i></p>
    <p><b>be'Hom qIppu'bogh yaS'e' vIlegh<br>
      </b><i>I see the officer who hit the girl</i><br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>