<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<style type="text/css" style="display:none;"><!-- P {margin-top:0;margin-bottom:0;} --></style>
</head>
<body dir="ltr">
<div id="divtagdefaultwrapper" style="font-size:12pt;color:#000000;background-color:#FFFFFF;font-family:Calibri,Arial,Helvetica,sans-serif;">
<p><span style="font-size:12pt">jIghItlhpu' jIH, jIjatlhpu':<br>
</span></p>
<p><span style="font-size:12pt">> Perhaps I'm being influenced by English, where "water ice" is used</span></p>
<p><span style="font-size:12pt">> to speak of frozen water as opposed to frozen methane, carbon</span></p>
<p><span style="font-size:12pt">> dioxide, or so forth, particularly in reports of planetary exploration</span></p>
<p><span style="font-size:12pt">> and such. But {bIQ chuch} feels natural to me for this meaning
</span><span style="font-size:12pt">in<br>
> Klingon too</span><span style="font-size:12pt">, and certainly {chuch bIQ} feels entirely wrong.</span></p>
<p><span style="font-size:12pt"><br>
</span></p>
<p><span style="font-size:12pt">mujang qurgh, jatlh:<br>
</span></p>
<div style="color: rgb(0, 0, 0);">
<div>
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex; border-left:1px #ccc solid; padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div style="font-size:12pt; color:#000000; background-color:#ffffff; font-family:Calibri,Arial,Helvetica,sans-serif">
</div>
</div>
</blockquote>
<div>> Saying {bIQ chuch} for "water ice" seems very redundant to me (the<br>
> English does too) as "ice" is the name for the solid form of "water".<br>
> I don't think this slang should be carried over into Klingon.<br>
<br>
"Ice" as a term for other non-metallic substances more usually encountered as liquids or gases is not slang by any reasonable definition of that word, as SuStel has noted (both "methane ice" and "ammonia ice" started appearing in scientific literature in the
 early '60s), but that's beside the point. I was only trying to think of a parallel English genitive collocation involving a substance's alternate phase that I could test as a Klingon genitive and see how the phrasing worked for me in Klingon. It was a test
 case, nothing more, and absent further clarification on how the word {chuch} might be used I won't be expanding it to non-water ices any time soon.<br>
</div>
<br>
QeS 'utlh<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>