<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">On Fri, Aug 5, 2016 at 11:08 AM, SuStel <span dir="ltr"><<a href="mailto:sustel@trimboli.name" target="_blank">sustel@trimboli.name</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"><span class="">
    <div>Outside of everyday usage, English uses <i>ice</i> to refer to
      any substance that is normally thought of as non-solid when it has
      been made solid. We use <i>ice</i> instead of some other word
      because water is the most common substance that we regularly see
      become solid; we just apply that word to other substances.<br></div></span></div></blockquote><div><br></div><div>English speakers use it, incorrectly, that way. It's a slang, albeit very common slang. You may use that slang, but some people try to avoid it.<br><br>When you have watched someone pick up a chunk of "dry ice" and try to eat it,  thinking it's normal ice, you quickly learn not to use "ice" outside of the water kind.<br><br>What do other languages do? I don't remember ice being used this way in Japanese.<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"><span class=""><div></div></span>
    <p>On the other hand, we have no idea whether Klingon <b>chuch</b>
      has the same usage or can only refer to solid H<sub>2</sub>O.</p></div></blockquote><div>The gloss is "ice", so I think it's very reasonable to assume that, while there is no conflicting evidence, it refers to the solid form of H<sub>2</sub>O. There's no precedent in Klingon to assume English slang meanings should be carried over. In fact, this has always been discouraged by the members of this list. <br></div><div><br></div><div>qurgh</div><div><br></div><div><br></div></div></div></div>