<html><head></head><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif;font-size:13px"><div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4443">I like {cha' qa'vIn HIvje'}, because it fits the logic of the N1-N2 phrase. If {yaS taj} means "of the universsal set of knives, the one of the officer", and {romuluS HIq} means "of the universal set of liquors, the Romulan one", then {qa'vIn HIvje'} is "of the universal set of glasses, the one with coffee," and {cha' (qa'vIn HIvje')}" means "of the set of glasses of coffee, two of them".</div><div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4444"><br></div><div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4445">vuDwIj neH 'oH</div><div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4446"><br></div><div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4447">-- ter'eS<br></div><div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4448"><span></span></div><div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4449" class="qtdSeparateBR"><br><br></div><div style="display: block;" id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4453" class="yahoo_quoted">  <div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4452" style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 13px;"> <div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4451" style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 16px;"> <div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4450" dir="ltr"> <font id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4476" face="Arial" size="2"> <hr id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4480" size="1"> <b><span style="font-weight:bold;">From:</span></b> Alan Anderson <qunchuy@alcaco.net><br> <b><span style="font-weight: bold;">To:</span></b> Klingon language email discussion forum <tlhingan-hol@kli.org> <br> <b><span style="font-weight: bold;">Sent:</span></b> Tuesday, July 12, 2016 10:51 AM<br> <b><span style="font-weight: bold;">Subject:</span></b> Re: [tlhIngan Hol] The unforgivable sin<br> </font> </div> <div id="yui_3_16_0_1_1468341242412_4457" class="y_msg_container"><br>On Tue, Jul 12, 2016 at 10:49 AM, mayqel qunenoS <<a shape="rect" ymailto="mailto:mihkoun@gmail.com" href="mailto:mihkoun@gmail.com">mihkoun@gmail.com</a>> wrote:<br clear="none">>> Qaghna'lIj vIngu'ta': HIvje' yItlhutlhQo'; qa'vIn'e' yItlhutlh!<br clear="none">><br clear="none">> hmm.. I didn't notice it. So, to say in klingon "I drink two cups of<br clear="none">> coffee" gives the impression that someone is drinking the cups and not<br clear="none">> the coffee ?<br clear="none"><br clear="none">I don't know of an example that tells us how to quantify coffee. It<br clear="none">could be the way you said it, {cha' qa'vIn HIvje'} "two coffee's<br clear="none">glasses." Or it could be the other way around, {cha' HIvje' qa'vIn}<br clear="none">"two glasses' coffee". Or it might be {qa'vIn cha' HIvje'} "two<br clear="none">glasses of coffee".<br clear="none"><br clear="none">Or it could be that {HIvje'} is only the container and doesn't make<br clear="none">sense as a measurement in Klingon. It's hard to find an English<br clear="none">example that carries that feeling -- maybe "three wrappers of candy".<br clear="none">Perhaps to indicate an amount of drink one must talk of {tlho'ren}<br clear="none">instead, though the correct order of words is still uncertain.<br clear="none"><br clear="none">-- ghunchu'wI'<div class="yqt0530038975" id="yqtfd80385"><br clear="none">_______________________________________________<br clear="none">tlhIngan-Hol mailing list<br clear="none"><a shape="rect" ymailto="mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org" href="mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org">tlhIngan-Hol@lists.kli.org</a><br clear="none"><a shape="rect" href="http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org" target="_blank">http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org</a><br clear="none"></div><br><br></div> </div> </div>  </div></div></body></html>