<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">On Wed, Jun 8, 2016 at 12:04 PM, mayqel qunenoS <span dir="ltr"><<a href="mailto:mihkoun@gmail.com" target="_blank">mihkoun@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">ok, this is becoming confusing ;<br>
<br>
and to make things even worst, this question came to my mind minutes ago..<br>
<br>
.. someone builds a completely automated physical store, which store<br>
sells medical products. wouldn't we be able to call that store Hergh<br>
ngevwI' ?<br></blockquote><div><br></div><div>I'd say yes. A {Hergh ngevwI'} is a person or thing that sells medicine. Only context will tell you if it's an actual person or a machine.</div><div><br></div><div>Personally I don't think it really matters if the seller is a person or a machine, as the outcome is the same (I get {Hergh}, which is why I would visit a {Hergh ngevwI'}). </div><div><br></div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
and then we have the Hergh QaywI'. If we analyze the QaywI', then we<br>
see that the {Qay} means to transfer. However the given translation,<br>
doesn't refer to a person who transfers ; it rather refers to a thing,<br>
which transfers.<br>
<br></blockquote><div><br></div><div>Again, it refers to both a thing and a person, and only context will tell you which of those it it. It could be a person or thing that moves {Hergh} from one vat to another. The translation provided by Okrand is but one of many meanings of the term. Just as the English "medicine transferer" could be any number of thing, the Klingon {Hergh QaywI'} could also be a number of things. One of those things is what the Federation called a "hypospray". </div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Unless the definition of {Hergh ngevwI'} as "being the person who<br>
does", comes directly from 'oqranD, then why couldn't we use it to<br>
describe the store as well ?<br></blockquote><div><br></div><div>We can, if the store does the selling. Personally I use {Suy} to specifically refer to a person who sells stuff: {Hergh Suy} - "Medicine Merchant".</div><div> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
So, the million dollar question is this :<br>
<br>
Does the definition of {Hergh ngevwI'}, as "the person who does", come<br>
directly from 'oqranD ?<br>
<br></blockquote><div><br></div><div>Technically it does, since {-wI'} comes from Okrand, and he says attaching {-wI'} to {ngev} would make "person, or thing, that does {ngev}". The meaning of "chemist" for {Hergh ngevwI'} didn't come from him, but it was vetted by him. Is was translated by an Englishman though, and in England "chemist" refers to both the person and the store (unlike in the USA where "chemist" isn't really used outside science class/jobs, instead they use "drug store" for the place, and "pharmacist" for the person).</div><div><br></div><div>qurgh</div><div><br></div><div><br></div></div></div></div>