[tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: mIw

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Mon May 8 07:32:16 PDT 2023


Klingon Word of the Day for Monday, May 08, 2023

Klingon word: 	mIw
Part of speech: 	noun
Definition: 	procedure, process
_______________________________________________

Also "step,  stage (in a process)" (KGT);  recipe, formula (qep’a’ 2019);  procedure (i.e. subroutine, a re-usable piece of frequently repeated code which performs some operation) (Klingon Blockly computer language) 

'oy'naQ DaQeqDI' mIw wa'DIch Data', 'ach 'oy'naQ Dachu'DI' mIw paghDIch Data' 
When you aim the painstik, you accomplish the first step, but when 
you turn the painstik on, you accomplish the zeroth step. (KGT)

KGT 177:  The implication here is that activating the painstik must be done before beginning the ritualistic part of the ceremony.

'oy'naQ Dachu'Ha'DI' mIw HochDIch Data' 
When you turn the painstik off, you accomplish the last step." (KGT)

buQwI'vam 'omlu'meH wa' mIw tu'lu' 
There is one way to confront this threat. (DSC "The Vulcan Hello")


(qep’a’ 2019):  This is generally used for this [recipe, formula], but step-by-step instructions can also be referred to as {HIl'aD}. The word for ingredient is {qurme'}, so if a "formula" is the list of the ingredients of something (like a secret formula for the special sauce on a Big Mac), that's {qurme'mey}.

Cf. {vIHtaH gho} "The hoop is moving": 
(KGT 111):  This expression means that an activity of finite (though perhaps indeterminate) length has started. It is used to encourage somebody to make a decision or to perform a process more quickly. 

(Lieven [LLL] interviews Okrand [MO}, 3/22/2021):
LLL:	"therapy" - In the sense of "a procedure to heal somebody". I'm confused that I'm not finding anything. Of course I could say {rachmeH mIw}, but maybe there's an option? The sentence is something like using a name "The Dr-Maltz-Therapy will be successful" but also describing the method: "We present to you the fluoride-therapy." or "the magnetic therapy" or "ultraviolet light therapy" and so on.
MO:	Perhaps you can just go with {X mIw}, where X is fluoride, magnet, ultraviolet light, etc., as long as it will always be clear from context that {mIw} refers to a health/therapeutic procedure or treatment. If context isn't enough to make things clear, then I'll bother Maltz some more.
LLL:	This could be confusing with the existing word {porgh mIw}, whatever that could be.
MO:	I don't know what "body therapy" would be either, but I do see how {porgh mIw} could make this confusing. So instead of using {mIw}, go with {yI'var} "treatment, therapy." 

SEE:
ghojmeH mIw 		lesson (n)
porgh mIw 		bodily function (lit. "body process") (n)
*{De'wI' mIw} 		computer program (n) [Mailing List]

mIwba’  		trial (n) (Klingon Alice)
  - “the process of what happens at court” (Klingon Alice)
  - “Sentence first—verdict afterwards.” (White Queen in "Alice in Wonderland")

SEE ALSO:
jey 		itinerary (n)
jInmol 		project (n)
nab 		plan (n)
'ISjaH 		calendar (n)
Deryat 		program, agenda, schedule (n)
Ho'DoS 		system, method, manner, technique (n)

--
Voragh, Ca'Non Master of the Klingons
    Please contribute relevant vocabulary from recent qep’a’mey 
    or qepHommey. I’ve fallen woefully behind in updating my files.





More information about the tlhIngan-Hol mailing list