[tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: ngeH

Will Martin lojmitti7wi7nuv at gmail.com
Tue May 24 12:23:56 PDT 2022

That third translation is… interesting.

I’d have translated it as “Terrans hope that you (plural) send Emissaries of Klingon soldiers so that they can see this wonderful event.” I’m guessing that “We” are {tera’nganpu’} and that the Klingon fighters’ emissaries are honorable, though that wasn’t actually stated in the Klingon sentence.

I would have back-translated the Klingon as {jantorpu’ DameH Duypu’ra’ quv, wanI’’a'vamDaq bongeH ‘e’ wItul.}

But that’s just my opinion, and like rectal sphincters, everybody has one.


charghwI’ ‘utlh
(ghaH, ghaH, -Daj)

> On May 24, 2022, at 2:10 PM, Steven Boozer <sboozer at uchicago.edu> wrote:
> Klingon word: 	ngeH
> Part of speech: 	verb
> Definition: 	send
> _______________________________________________
> vaj toDDujDaj ngeHbej DIvI' 
> That means the Federation will be sending a rescue ship of its own. (ST5)
> nImbuS wejDaq 'ejDo' 'entepray' ngeHlu'pu' 
> The starship Enterprise has been dispatched to Nimbus III. (ST5)
> wanI'vam Dun luleghlaHmeH tlhIngan SuvwI' Duypu' bongeH 'e' lutul tera'nganpu' 
> We hope that you can send a delegation of honorable emissaries to witness this glorious event. ('U'-MTK)
> --
> Voragh, Ca'Non Master of the Klingons
>    Please contribute relevant vocabulary or notes from the last 
>    year or two. I’ve fallen woefully behind in updating my files.
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20220524/45ebcad7/attachment-0004.htm>

More information about the tlhIngan-Hol mailing list