[tlhIngan Hol] expressing "reconcile" "I cause x and y to become friends" and {-chuqmoH} {-chuqqa'moH} {-chuqchoHmoH}

mayqel qunen'oS mihkoun at gmail.com
Thu Mar 24 05:48:47 PDT 2022


Recently, I needed to express "reconcile", so I went with "I cause x and y
to become friends".

HoDvaD yaSvaD je juppu' vImojmoH
I cause the captain and the officer to become friends

The first issue with this was that without context, one couldn't know
whether the captain and the officer were friends, then stopped being
friends, and then I cause the reconciliation, or whether prior to my action
they were never friends to start with.

Luckily, since the necessary context was available, this wasn't a problem.
But then I realized something else.

The klingon sentence literally says "I cause the captain and the officer to
become friends", but it doesn't say that I cause them to become friends
with each other. So it could be also understood as me causing them to
become friends with some unmentioned third party.

However, just before starting going down the rabbit hole of
{-chuqmoH}/{-chuqqa'moH}/{-chuqchoHmoH}, I realized that perhaps there
wasn't a problem since the same ambiguity exists as well in greek/english.

So, I guess the questions are:

1. Do you agree with everything so far?
2. Is there a way to express "I cause x and y to become friends" with the
{-chuqmoH}/{-chuqqa'moH}/{-chuqchoHmoH}?

--
Dana'an
https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/
Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20220324/00617e8b/attachment.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list