[tlhIngan Hol] {je} "too" with doubly {-bogh}'ed nouns
SuStel
sustel at trimboli.name
Thu Jun 2 07:58:33 PDT 2022
On 6/2/2022 10:16 AM, Will Martin wrote:
> In elementary school, I was taught that “A sentence is a group of
> words representing a complete thought.”
>
> Note: That was complete bullshit. The boundaries of a sentence are
> arbitrary, and depending on the thought, an entire multi-volume book
> might be required to represent it, or one sentence might convey a
> bunch of complete thoughts. I mean, what is a complete thought, anyway?
Here we go again with the effing /arbitrary/ thing again. The boundaries
of a sentence are not arbitrary; writers and linguists have been
perfecting the ideas and techniques of writing for millennia. I
mentioned your ideas about what the word /arbitrary/ means to a bunch of
English lit types, and they thought you were nuts.
"A sentence is a group of words representing a complete thought" is not
the full picture, but it isn't complete bullshit, either. It is a good
starting point for writing. A complex sentence may represent a complex
thought, full of subtlety and conditions, but it's all still tied
together as a unit. A "single thought" may contain multiple distinct
concepts.
You wanna see a complex sentence that is, in fact, a single thought?
Here's the first line to /The War of the Worlds:/
No one would have believed in the last years of the nineteenth
century that this world was being watched keenly and closely by
intelligences greater than man’s and yet as mortal as his own; that
as men busied themselves about their various concerns they were
scrutinised and studied, perhaps almost as narrowly as a man with a
microscope might scrutinise the transient creatures that swarm and
multiply in a drop of water.
What's the complete thought? It is it is unbelievable that our world
could be watched by an intelligence more advanced than ours. It
describes the detachment with which we were being watched, when we were
being watched, sets up mankind as someone who also watches lesser
beings. All of the details are in support of the thought. That's why
it's "complete."
Can writers do a poor job of this? Sure. What you learned in school was
not just linguistics; it was a simplified guide to writing /good/ English.
In Klingon, the situation is rather different. We can't pile on so many
clauses and still claim to be writing good Klingon. But if we're
translating /The War of the Worlds/ or other texts contemporary with it,
when it was popular to build very long sentences in English, we must not
only translate ideas, but we must also change the complete thoughts of
the English into smaller thoughts in Klingon. And if we wish to preserve
the point of the text, we must fine a way to tie those smaller Klingon
thoughts together in ways that go beyond simple translation. I've had a
go at translating this line into Klingon, and while I can translate
individual concepts into Klingon sentences, making sure they all tie
together to /mean/ the same thing as the original is quite a different
undertaking.
Good Klingon is structured very differently than good English. That
doesn't make structure arbitrary; it makes it language-specific.
--
SuStel
http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20220602/8cc21dda/attachment-0015.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list