[tlhIngan Hol] using ordinals on their own

D qunen'oS mihkoun at gmail.com
Fri Apr 29 11:01:25 PDT 2022


SuStel:
> "The first who flees" could mean different
> things:
> "The first to flee." Multiple people flee,
> and you're talking about the
> first one of those.
> "The first (who happens to flee)." There
> are multiple people, and you're
> talking about the first one, and this first
> one happens to be fleeing.
> Nothing is said about the others fleeing.

Interesting. I hadn't ever noticed this ambiguity.

And in fact, thinking now of this matter, I realize that the same can
happen in Greek too. But rarely is any ambiguity actually noticed because
context clarifies the intended meaning.

-- 
Dana'an
https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/
Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20220429/c089e150/attachment-0004.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list