[tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: maS

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Mon Nov 15 07:51:00 PST 2021

Klingon Word of the Day for Monday, November 15, 2021

Klingon word: maS
Part of speech: noun
Definition: moon

chu'DI' maS 'ej qaStaHvIS ram 
On the night of the new moon PB

lujang maS'e' loQ So'be'bogh QIb lurur 
they reply, shaped as the crescent moon. PB 
(describing a bat’leth); also translated as “the moon in crescent”)

pIraQSIS maS bIngDaq pIgh rur SaqSub chIm choSlu’pu’bogh 
The Saq'sub lay empty and desolate under the Praxis moon. PB

tera' jar Soch, DIS wa' Hut jav Hut, maSDaq SaqmeH Qu' wa'DIch HochHom turlu'taHvIS, wej logh lengwI'pu' pa'mey 'oH APOLLO wa'maH wa' ra'ghom bobcho' COLOMBIA'e'. 
The Apollo 11 Command Module, Columbia, was the living quarters for the three-person crew during most of the first manned lunar landing mission in July 1969. (NASM)

maS Daghe'moH'a' 
Are you transforming a moon?
(i.e. Are you terraforming a moon?) (Lieven < MO, 2/05/2018) 

tera' chu' DachenmoHmeH, maS Daghe'moH'a' 
In order to create a new Earth, are you transforming a moon? (Lieven < MO, 2/05/2018)

maSDaq yInmeH Humanpu', 'oH Daghe'moH'a' 
In order that Humans live on the moon, are you transforming it? (Lieven < MO, 2/05/2018)

yInvaD maS Daghe'moH'a' 
Are you transforming a moon to benefit life? (Lieven < MO, 2/05/2018)

(MO to De’vID, 3/2015):  Maltz is a devotee of Shex'pir, as he is of other traditional Klingon literature. He said that in the original Klingon version of the play, {yulyuS qaySar} was told to beware of the {maS'e' So'bogh pagh}, "the full moon".  He said he really doesn't know why this was changed in the English translation [i.e. to "the Ides of March"], but he guessed it may have something to do with how Earth calendars work or used to work.

maSwov  moonlight (n)

SIbDoH 		satellite [artificial] (n)
joSraD 		crater (n)
naptop 		eclipse (n)
bav 		orbit (v)

N.B. {maS} "moon" has nothing to do with the Terran city {maSquwa'} Moscow.  <g>

Voragh, Ca'Non Master of the Klingons
    Please contribute relevant vocabulary or notes from the last 
    year or two. I’ve fallen woefully behind in updating my files.

More information about the tlhIngan-Hol mailing list