[tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: lIn

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Mon Feb 8 07:21:29 PST 2021

Klingon Word of the Day for Monday, February 08, 2021

Klingon word: 	lIn
Part of speech: 	verb
Definition: 	share
Source: 	qepHom 2016

(Lieven, 11/07/2017):  There are two words for share. When A shares something (C) with B, the verb to use is {bon} (share with) and the construction is {B-vaD C bon A} (with appropriate verb prefixes depending on what A and C are). In this case, C belongs to or is controlled by A and A chooses to share it with B. When A and B share something with each other (share some {qagh}, say), the verb to use is {lIn} "share") and the construction is {C lulIn A B je} (or {C lIn A B je} if C is plural, and, again, with appropriate verb prefixes). In this case, the speaker is noncommittal about whether A or B is the one who decided to do the sharing with the other.

(De'vID < MO, 2/25/2018):  When a computer (computer system) is online, it’s said to be sharing, so make use of {lIn}. (Offline, then, would make use of {lInHa’}.) 

(De'vID < MO, 2/17/2018):  Maltz says "sign/log in" is {ngaQHa’moH} (and "sign out" is {ngaQmoH}).  

lInchuq  	share each other (v) (qepHom 2016)

(Lieven, 11/07/2016):  There is an idiomatic expression:  {lInchuq} "share each other". This is not a euphemism, but Maltz admitted it's a little risqué.  {lInchuq} (they share each other) means that they (whoever is being talked about) have a physical relationship of some sort. The phrase is general — it doesn't imply anything about exactly what they do physically. It also doesn't necessarily mean that they are doing something right now (at the time of speaking). The relationship could be relatively light (a little nibbling) or heavier (really biting) or beyond (Maltz thought that Terrans might find that part a bit risqué). As with other verbs with {-chuq}, the prefix has to indicate a plural subject and no object:  {malInchuq}, {SulInchuq}.

Voragh, Ca'Non Master of the Klingons
    Please contribute relevant vocabulary from the last year or two. I’ve fallen 
    behind in updating my files and adding cross-references for related words.  

More information about the tlhIngan-Hol mailing list