[tlhIngan Hol] qaStaHvIS and perfective
SuStel
sustel at trimboli.name
Sat Mar 21 07:43:42 PDT 2020
On 3/21/2020 9:04 AM, mayqel qunen'oS wrote:
> SuStel:
> > It's not about whether you're looking back
> > on an event; it's whether you're describing
> > an event as completed.
>
> ok, I understand this.. But there's something which confuses me..
>
> Imagine this: While I'm driving from new york to colorado, I see a cat.
>
> If I say {nyuyorghvo' *colorado*Daq jISeDtaHvIS vIghro' vIlegh}, then
> doesn't that mean that "throughout the journey I see the cat" ?
>
> So, shouldn' we say instead {nyuyorghvo' *colorado*Daq jISeDtaHvIS
> vIghro' vIleghpu'} ?
Two things. First, using *-taH + vIS* doesn't imply /throughout;/ it
means /while, during./ If an action happens /during/ another action and
the two actions take the same amount of time, then you might say
throughout. But if one action is momentary /during/ another action, this
isn't /throughout./
I'm going to simplify your sentence for the second part. /While I
travel, I see a cat./ I intend here to say that I spot a cat on the side
of the road as I pass it, not that I am staring at a cat the whole time
I'm journeying.
In the English sentence, the tenses employed mean that traveling is an
ongoing activity that I am currently engaged in, and I am currently
passing the cat and noticing it. The English sentence has put the
listener or reader in the very moment of spotting the cat. They are not
looking back on the moment of spotting the cat; the sentence puts the
listener into the very moment of the spotting.
To do this in Klingon, say *jIlengtaHvIS vIghro' vIlegh.* Lacking
perfective or continuous on *legh* means the seeing is neither completed
nor ongoing. I'm putting the listener into the moment of the seeing, so
it's not completed. I'm not describing for the listener an activity of
looking at the cat over a period of time, so it's not continuous. Use
the unaspected verb. It doesn't matter whether the seeing of the cat
happened before or is happening now; what matters is that I'm describing
being in the moment of the seeing, not looking back at it after it's over.
Now, if I wanted to put the listener in the position of looking back at
the spotting of the cat after it's already happened, you need
perfective, because that's what perfective does. *jIlengtaHvIS vIghro'
vIleghpu'*/While I traveled, I saw a cat. /The listener is asked to put
themselves in a position to look back at an event. The traveling remains
continuous because continuousness is required to use *-vIS,* but now
we're not looking at the seeing from the moment of the seeing; we're
looking back at it as a completed event. The Klingon sentence needs to
be perfective.
When you lack a perfective (and continuous) suffix on a verb, that verb
usually cannot be interpreted as placing the listener at a point where
they can look back at the completed event. (Exceptions include times
when you are not allowed to use aspect suffixes, like on the second verb
of a sentence-as-object construction, and when you use *rIntaH* instead
of a suffix.) This is why *jIlengtaHvIS vIghro' vIlegh* cannot mean
/While I traveled, I saw a cat/ in the sense of a
completed-from-my-viewpoint, one-time event of seeing. If an action is
to be described as completed, it MUST have perfective on it. If
*jIlengtaHvIS vIghro' vIlegh* is to be interpreted as happening in the
past, it either means the speaker is asking the listener to inhabit a
viewpoint in the past (like the historical present tense of English) or
the seeing was a habitual or regular thing during the trip (while I was
journeying, I would see this cat from time to time).
--
SuStel
http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200321/ce031b70/attachment-0015.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list