[tlhIngan Hol] {neH} and {-bogh}ed nouns
SuStel
sustel at trimboli.name
Wed Mar 4 09:21:28 PST 2020
On 3/4/2020 11:51 AM, Will Martin wrote:
> For “only the prisoner whom he/she hit,” you’d have to say {qama’ neH
> qIppu’bogh}.
>
> {neH} follows the noun it applies to.
Or noun phrase. *qama' qIppu'bogh* is a noun phrase that means /prisoner
whom he hit/ (and various plural and pronoun variations). So you can add
a *neH *to the end of it. *qama' qIppu'bogh neH* can mean /only the
prisoner whom he hit./ But the *neH* can also be interpreted as applying
to just the verb, so it also means /prisoner whom he merely hit./
> If you wanted to say "the prisoner whom only he hit", you’d say
> {qama’’e’ qIppu’bogh ghaH neH}.
This can also be interpreted as /only the prisoner whom he hit,/ because
*qama''e' qIppu'bogh ghaH* is a noun phrase to which you can append *neH.*
--
SuStel
http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200304/6e0800ff/attachment-0015.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list