[tlhIngan Hol] {neH} and {-bogh}ed nouns

Will Martin willmartin2 at mac.com
Wed Mar 4 08:51:15 PST 2020

For “only the prisoner whom he/she hit,” you’d have to say {qama’ neH qIppu’bogh}.

{neH} follows the noun it applies to.

If you wanted to say "the prisoner whom only he hit", you’d say {qama’’e’ qIppu’bogh ghaH neH}.

If you wanted to say “the prisoner whom he merely hit”, you’d say {qama’’e’ qIppu’bogh neH ghaH}.

If you wanted to say, “She merely wanted to meet, for the first time, the only prisoner that the only guard had merely hit,” you’d say {qama’’e’ neH qIppu’bogh neH ‘avwI’ neH qIH neH neH neH.}

Is this horse that no tricorder reveals to show life signs sufficiently beaten? 

charghwI’ vaghnerya’ngan

rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.

> On Mar 4, 2020, at 10:35 AM, mayqel qunen'oS <mihkoun at gmail.com> wrote:
> SuStel:
> > qama''e' qIppu'bogh neH ghaH can ONLY
> > mean the prisoner(s) whom the he/she 
> > merely hit.
> ok, thanks..
> I was confused, because I'd read in one of your previous messages of this thread, the following:
> SuStel:
> > qama'e' qIppu'bogh neH ghaH
> > only the prisoner whom he/she hit
> > the prisoner whom he/she merely hit 
> And I was trying to understand, how we can have the "only the prisoner whom he/she hit" meaning.
> ~ mayqel qunen'oS
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200304/0df4ad80/attachment-0002.htm>

More information about the tlhIngan-Hol mailing list