[tlhIngan Hol] relative clauses with {Hoch} in noun-noun constructions
mayqel qunen'oS
mihkoun at gmail.com
Mon Jan 6 06:01:27 PST 2020
I found the sentence, which led me to creating this thread.
Recently, I wrote:
tIq 'oH nuj 'elHa'bogh Hoch mung'e'
Translated in the "usual" way, then it means: "each origin which exits the
mouth is the heart".
Which doesn't make sense.
But there's the "alternate" translation, which goes: "the origin of
everything which exits the mouth is the heart".
Is this alternate translation possible ?
~ mayqel qunen'oS
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200106/c8c9ce11/attachment-0015.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list