[tlhIngan Hol] relative clauses with {Hoch} in noun-noun constructions

mayqel qunen'oS mihkoun at gmail.com
Mon Jan 6 06:01:27 PST 2020


I found the sentence, which led me to creating this thread.

Recently, I wrote:

tIq 'oH nuj 'elHa'bogh Hoch mung'e'

Translated in the "usual" way, then it means: "each origin which exits the
mouth is the heart".

Which doesn't make sense.

But there's the "alternate" translation, which goes: "the origin of
everything which exits the mouth is the heart".

Is this alternate translation possible ?

~ mayqel qunen'oS
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200106/c8c9ce11/attachment-0015.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list