[tlhIngan Hol] relative clauses with {Hoch} in noun-noun constructions
mayqel qunen'oS
mihkoun at gmail.com
Mon Jan 6 05:22:25 PST 2020
There is the noun {Hoch} with all the rules, with regards to how it's to be
used in noun-noun constructions.
maj..
I'm wondering though, whether we could have {Hoch}, as the final noun in a
{-bogh} clause, and at the same time acting as first noun of noun-noun
contruction.
Example:
QaQ vIghro'mey muSHa'bogh Hoch tIq
the heart of all who love cats is good
Could the above english translation, of the klingon sentence be considered,
as another valid translation ?
Or would the meaning of the klingon sentence necessarily be:
"Each heart which loves cats, is good" ?
Of course, meaning-wise, perhaps there's no big difference between the two,
but I wonder whether it could be done anyway..
~ gha'cher
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200106/da0bfa05/attachment-0015.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list