[tlhIngan Hol] why we shouldn't do transcriptions

MorphemeAddict lytlesw at gmail.com
Sat Feb 29 09:23:35 PST 2020


Besides, isn't the standard way to transliterate "kr" {Q}?

lay'tel SIvten

On Thu, Feb 27, 2020 at 9:17 PM SuStel <sustel at trimboli.name> wrote:

> On 2/27/2020 9:56 PM, Jesse Manoogian wrote:
>
> On 2/27/2020 4:42 PM, SuStel wrote:
>
> >
> >There is Tolkien explicitly telling us to transliterate part of the word
> >and translate the other part. We're not even told what the /crick-/
> >means. To render it in Klingon, we get *qrIqQemjIqHom.*
>
>
>
> Shouldn't that be "qIrIqQemjiqHom"?
>
> No, because I was told to keep *crick-* the same, and just to adjust to
> the spelling of the target language. I'm not trying to fit the name into
> the phonology of Klingon, just transliterate the sounds I'm given as
> closely as possible.
>
> --
> SuStelhttp://trimboli.name
>
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200229/433fcd9b/attachment.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list