[tlhIngan Hol] windlass

SuStel sustel at trimboli.name
Fri Feb 7 09:28:31 PST 2020


On 2/7/2020 12:22 PM, Lieven L. Litaer wrote:
> Am 07.02.2020 um 16:20 schrieb SuStel:
>> Norse words /vinda/ ("to wind") and /ass/ ("pole, beam"). I can't think
>> of anything other than a *tlhegh* that can be wound around a beam to
>> lift or lower something. Did you have something in particular in mind?
>
> I'm sure that {mIr jIrmoHwI'} would work as well, if there's a ship's
> anchor attached.
>
> But my question was more how to translate {jIrmoHwI'} by itself, as a
> standalone word. 

I would consider a *mIr* a kind of *tlhegh* in the right contexts. I 
don't think *tlhegh* necessarily refers only to long twisted or braided 
strands.

Perhaps *jIrmoHwI'* could be translated /winch./

-- 
SuStel
http://trimboli.name

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200207/fac87b85/attachment.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list