[tlhIngan Hol] expressing "to worry"

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Thu Sep 19 07:17:10 PDT 2019

"Be apprehensive" might be a better translation for {baw'Ha'} "be uncomfortable,  worried,  hesitant" :

(qurgh, qep'a' 2017):  As in being uncomfortable going on a journey or uncomfortable about an upcoming battle. 

(KGT 202f.):  Klingons are generally apprehensive about those showing too much friendship.

Also, the non-canon phrase *{rejmorgh yIDaQo'!} has long been used on this List for "Don't worry!"


-----------------------------------Original Message-----------------------------------
From: Felix Malmenbeck

You could say that their transgressions make you nervous (bIt) or uneasy (jotHa').

Or, you could say that because the Romulans transgress, we/you must be vigilant (Dugh) and careful (yep).

You could say that they annoy (nuQ/yIv), irritate (berghmoH) or even anger you (QeHmoH).

Or, if things are really serious you could say that they scare you (ghIj) or that you dread them (Haj).

You could also say that you expect (pIH), predict from evidence/reasoning ('aq) or just from a hunch (ghut) that things will get worse, or that you believe (Har) that the Romulans are plotting something.

From: mayqel qunen'oS <mihkoun at gmail.com>

I want to say "the romulan transgressions worry me".

The noun {rejmorgh} meaning "worrywart", means according to m-w "a person who is inclined to worry unduly", so I don't think I could play with it in the sentence I written.

On the other hand, we have the verb {baw'Ha'}, meaning "be uncomfortable, be worried, be hesitant".

If this verb didn't have the meaning "be hesitant", I would be ok using it to express "worried" in the sense I'm talking about.

But the problem is that the romulans don't make me hesitant. The make me @!#! worried.

So, what the @!#! should I use ?

More information about the tlhIngan-Hol mailing list