[tlhIngan Hol] Transitivity of qID
SuStel
sustel at trimboli.name
Wed May 8 07:51:34 PDT 2019
On 5/8/2019 10:21 AM, Will Martin wrote:
> Okrand has consistently avoided using the words “transitive” or
> “intransitive”. He didn’t mark this sort of thing in TKD.
It's usually not so simple. English verbs, for instance, usually have
both transitive and intransitive senses. What we don't get in /The
Klingon Dictionary/ are senses.
> It’s long been a frustration for me because I honestly believe that
> you can’t understand a verb well until you know its relationship with
> acceptable direct objects. The relationship between the verb and its
> direct object is part of the meaning of the verb, and most of the
> time, this is part of the definition of verbs that we don’t get from
> Okrand. We just have to watch for it in canon, and even then, it’s not
> always consistent.
More than that: we have to try to understand all the arguments of a
verb. Sometimes it's not clear what the /subject/ of a verb should be,
let alone any objects.
> SuStel has long made this point from a different angle, and I’ve agued
> in favor of some kind of clarified, systematic approach, while he’s
> tended to defend a looser acceptance of a wider range of possibilities
> in terms of objects of verbs. Over time, I’ve worn down and just
> accept that we just do the best we can.
I find it amusing that most people think I'm the uber-strict,
slippery-slope-ignoring grammar police, while you think I'm a
hippy-dippy grammar defiler.
> Maybe {qID} can use {‘e’} as its direct object. If you don’t like
> that, then you can treat it like one of the verbs that almost makes it
> to the list of speech words, but doesn’t quite. {qID Qanqor. jatlh
> <peng baHmeH qarDaSngan ‘ar poQlu’?>}
I hadn't considered *'e'* or *net *as the object of *qID,* but once
De'vID suggested it, it made sense.
Another verb that I think really only works with an *'e'* or *net*
object is *Hech*/intend, mean to./
> I’m guessing that when Okrand includes an explicit noun in the gloss,
> it probably is similar to English verbs that have an implied direct
> object that can be stated explicitly, but doesn’t really need to. A
> moon orbits. What does it orbit. Well, it orbits a planet. That’s what
> makes it a moon. A moon doesn’t orbit a star. It would be a planet, if
> it did that.
Whenever Okrand is writing for a word-list, as opposed to
conversationally explaining a word, he includes an explicit noun on a
verb where the English translation has more than once sense, and he's
disambiguating which sense he means.
*baH*/fire (torpedo, rocket, missile)/ — as opposed to fire someone from
their job or fire a kiln.
*bIv* /break (rules)/ — as opposed to breaking a piece of glass.
*cha'*/show, display (picture)/ — as opposed to showing or displaying a
statue in a gallery.
*chIp*/cut, trim (hair)/ — as opposed to cutting other things like meat
or wood.
*chu'* /engage, activate (a device)/ — not sure about this one, maybe
it's to distinguish /engage/ from something like engaging in
conversation. Activate has other senses, but they're too esoteric to
have needed disambiguation.
*Dan*/occupy (military term)/ — as opposed to being inside something. No
one would misunderstand "military term" as being the object of *Dan.
ghoS* one of the translations is /follow (a course)/ — as opposed to
following someone into the Great Barrier.
*He'*/smell, emit odor/ — as opposed to emitting sounds or exhaust. This
one doesn't even bother with parentheses, because the main sense of the
word comes from /odor,/ not /emit./
And so on.
--
SuStel
http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20190508/46047f1f/attachment-0015.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list