[tlhIngan Hol] two type-5 on a {-bogh} phrase

SuStel sustel at trimboli.name
Thu Jun 27 11:54:15 PDT 2019

On 6/27/2019 2:40 PM, Daniel Dadap wrote:
> On Jun 27, 2019, at 13:26, SuStel <sustel at trimboli.name 
> <mailto:sustel at trimboli.name>> wrote:
>> TKW has *loghDaq Suvrupbogh SuvwI'pu' chaH Hoch SuvwI'pu''e'*/In 
>> space, all warriors are cold warriors./ *loghDaq* /in space /is the 
>> object of *Suvrupbogh*/who are ready to fight,/ and the relative 
>> clause is a locative of the main clause.
> That interpretation doesn’t match the given English translation. I 
> think {loghDaq}, and not {loghDaq Suvrupbogh SuvwI'pu'}, is the 
> locative of the main clause. If we were to interpret it the way you 
> suggest, I think it would need to be translated as “All warriors are 
> in space, which warriors are willing to fight.” With {loghDaq} being 
> the locative for the main clause, it would be “In space, all warriors 
> are warriors who are ready to fight”, which seems to fit the given 
> translation better.

ghaytan bIlugh. mu'tlheghvam vInobHa'.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20190627/75a83fe8/attachment-0005.htm>

More information about the tlhIngan-Hol mailing list