[tlhIngan Hol] pseudo-Klingon words from the paq'batlh

Daniel Dadap daniel at dadap.net
Tue Jul 2 11:12:37 PDT 2019


On Jul 2, 2019, at 12:54, Lieven L. Litaer <levinius at gmx.de> wrote:

>> Transliterating Jesus's name as *QIStoS* or *yeSwa' bar yoSev* or
>> *na'Saretlhngan 'I'eySoS* is presumably less important than explaining
>> to the reader why he's worth writing about in the first place.
> 
> And that's why the safest way is to simply write "Jesus", which is a
> word that everyone understands in enarly every language.

[ngoD mung ngu'nISlu']
[citation needed]

耶稣
عيسى
Иисус
ישוע
Ἰησοῦς
Yesu
Iso
Xesús
Jesuzi
Isuthi
Jisu
Gesù

chaq “Jesus” yajlaH laDwI'pu' HochHom, pongvam DIvI' Hol velqa' Sovchugh. 'a luSov *Hoch* laDwI'pu' 'e' vIHonqu'.

nov pong ghItlhlu'meH, tlhIngan Hol Ho'DoS lo'lu'taHvIS, SIbI' pong ghovbe'chugh laDwI', qay'qu'bej'a'? pong 'oH. yajnISlu'chu'be'. pong 'oH 'ej vay' 'oS neH net ghovnIS. pongvam laDqa'lu'DI', rap Doch, Daq, ghot ghap 'oSlu'bogh net ghov. potlhqu'be' tu'qomDaj.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20190702/5dcee8a4/attachment.html>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list