[tlhIngan Hol] qIH and -chuq

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Tue Apr 16 06:11:32 PDT 2019


A variant of the fourth option using {vang} "vang  act,  take action":

qIHchuqmeH puqpu’ma’ mavangnIS.

--
Voragh

-----Original Message-----
From: Jeffrey Clark

Perhaps as a fourth option, something along the lines of:

qIHchuq puqpu’ma’ ‘e’ wIta’nIS.

> On Apr 16, 2019, at 08:55, mayqel qunen'oS <mihkoun at gmail.com> wrote:
> 
> Two women meet each other.
> One has a son, the other has a daughter; and unfortunately they are both single.
> So, one woman wants to say to the other "we need to cause our children 
> to meet (each other)".
> 
> According to HQ 7.4 p.11 1998, (which since the HQ transcription 
> project went to the toilet, I don't have) the verb qIH always takes an 
> object or -chuq in "normal usage".
> 
> So, back to the two grandchildren-less women example, they will need to say:
> 
> 1. {puqpu'ma' DIqIHchuqnISmoH}
>    we need to cause our children to meet each other
> 
> or
> 
> 2. {puqlI'vaD puqwI' DaqIHnISmoH}
>    you need to cause your child to meet my child
> 
> whereas
> 
> 3. {puqpu'ma' DIqIHnISmoH} means "we need to cause our children to 
> meet (someone unspecified)"
> 
> So, I want to ask three things:
> 
> 1. Are both 1&2 equally correct ?
> 3. Is my translation of 3 correct ?
> 2. What is this "normal usage" our holy Ca'NoN talks about ? Is there 
> an "abnormal" one two ?


More information about the tlhIngan-Hol mailing list