[tlhIngan Hol] Bing Translator pIqaD support...
daniel at dadap.net
Thu Feb 8 04:53:05 PST 2018
Curious, when I saw your message I thought perhaps they fixed it, but I still am unable to use pIqaD on Bing. The specific symptoms I see are:
* The language drop down menus now only list “Klingon” and not “Klingon (pIqaD)”.
* The “tlh-Qaak” value in the “from” and “to” GET parameters no longer works. For example, http://www.bing.com/translator/?from=en&to=tlh-Qaak&text=success <http://www.bing.com/translator/?from=en&to=tlh-Qaak&text=success> translates into Afrikaans (probably because it’s the first language in the list alphabetically, and tlh-Qaak no longer matches anything), but if you change tlh-Qaak to tlh, you get “Qapla’”
* Typing unicode pIqaD into the translator field displays in whatever font my OS chooses as a fallback, rather than Bing’s own pIqaD web font.
* In “Klingon” mode, Bing is unable to translate pIqaD text into anything else.
I tried a handful of browsers (I don’t remember which ones; I stopped trying when I was satisfied it wasn’t a “mobile” vs. “desktop” issue) on iOS, Debian GNU/Linux, and macOS. Or perhaps it’s a regional thing, and the updated interface hasn’t been rolled out worldwide, yet. (I’m in the US.)
I suppose I ought to report this to Microsoft, lest they be doing some kind of A/B test to see if people notice/miss the pIqaD support, to determine whether to continue maintaining it.
> On Feb 8, 2018, at 05:54, Felix Malmenbeck <felixm at kth.se> wrote:
> Bing's converter still supports "Klingon (pIqaD)" as far as I can tell, but this looks very handy; thanks!
> I've been using YellowAntPhil's transliterator when I'm on mobile, but unfortunately that appears to have gone down recently.
> From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces at lists.kli.org> on behalf of Daniel Dadap <daniel at dadap.net>
> Sent: Thursday, February 8, 2018 04:45
> To: tlhingan-hol at kli.org
> Subject: [tlhIngan Hol] Bing Translator pIqaD support...
> Before anybody scolds me for using Bing Translator, I was only using it as a convenient way to convert text into Unicode pIqaD on computers/devices that didn’t already have an appropriate pIqaD input method installed.
> Anyway, it seems I can’t do that anymore, since it looks like Bing Translator underwent a redesign recently (within the past few weeks it seems), and now only supports “Klingon” and not “Klingon (pIqaD)”. wejpuH.
> I whipped up a three-way transliterator as a replacement. It has the added benefit of being a self-contained HTML file, so you can keep a copy on your computer and use it without network access. It should be fairly OS/browser agnostic, but let me know if you run into any problems. I’ll probably style it (including adding a web font so you don’t have to have a pIqaD font installed) later. If you miss being able to use Bing Translator for a quick pIqaD transliteration, a live version of my “universal transliterator" is here:
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the tlhIngan-Hol