[tlhIngan Hol] DSC Klingon Trailer transcription (NOT offlist)

SuStel sustel at trimboli.name
Thu Oct 5 06:42:13 PDT 2017

On 10/5/2017 2:02 AM, De'vID wrote:
> Many people apparently just assume that whatever subtitle is on-screen 
> at the time something's spoken must be the translation of what's 
> spoken. Maybe this mostly works between a pair of SVO languages, but 
> obviously doesn't work between English and Klingon.
> Someone had put {DagheS} as the Klingon translation of "Torchbearer" 
> into Memory Alpha, because the subtitle for the spoken line {Sech 
> qengwI' DagheS} was broken apart and the {DagheS} part appears on 
> screen when the word "Torchbearer" was said. I've fixed it.
> http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Torchbearer?diff=2071713&oldid=2065902

This is usually not a problem in subtitled movies, because the subtitles 
are usually in complete sentences, or at least broken into complete 
thoughts. Klingon is not so "backward" in this regard that it is unique. 
/Star Trek: Discovery/ only shows sentence fragments. This problem has 
been created by whoever decided to put sentence fragments up as subtitles.

If a sentence is going to span several seconds, with pauses and all, you 
just put up the full sentence and leave it up for however long it takes 
the speaker to finish. Problem solved.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20171005/c38f30eb/attachment-0004.htm>

More information about the tlhIngan-Hol mailing list