[tlhIngan Hol] Discovery subtitles words

Lieven levinius at gmx.de
Mon Nov 20 03:21:26 PST 2017

Hello again,

Here are the definitions for the words used in the subtitles of DSC:

For the archive: this is printed in qepHom 2017, page 8.
{qatra'} n. Katra (vulcan soul).
It's a Vulcan word, so this is just the Klingonization or Klingon 
pronunciation of it. It's not a native Klingon word.

{lut mIr} n. series (of stories, movies, etc.)

{tlhamchem} n. gravitational field

{chut qeSwI'} n. lawyer

{tlhapragh} n. monster

{'anISyum} n. anicium (explosive) (not a Klingon thing)

{yuryum} n. yurium (explosive) (not a Klingon thing)

{rel} v. be delusional
[expanded definition based on the same meaning]

{mughbogh permey} n. subtitles
[only if translation is implied. Not to be used for closed captions]

{SanmIr} n. spore

{but} v. be natural

{pargh} v. be synthetic, artificial

{'ol} v. verify, check if (something) is true, make sure that 
(something) is true

{woq} v. confirm, substantiate, corroborate

{Qoylu'taH} v. "the clock is ticking" (idiomatically). Is used in a 
situation when one is working towards a deadline, for instance.

This information from #qepHom2017 will be added to the page "Message 
from Maltz" on qepHom.de later:

Lieven L. Litaer
aka the "Klingon Teacher from Germany"

More information about the tlhIngan-Hol mailing list