[tlhIngan Hol] The blind hermit
SuStel
sustel at trimboli.name
Thu Mar 16 11:14:16 PDT 2017
On 3/16/2017 12:43 PM, Lieven wrote:
> I received a request from a student/linguist who asks for help for a
> linguistic project.
>
> He has written a short poem which, according to him, makes the
> structure of semantic elements easily visible and therefore seems to
> be good to compare languages.
I find this claim either dubious or misstated. Semantics are different
in different languages; why would English semantics presented in a
certain way lead to useful semantic comparisons in other languages?
> The original version is English, and he has about 100 translations
> available already.
>
> Klingon is missing, so maybe someone likes to do this, or we do it on
> this list as a group:
I tried to stick as closely to the English words and structure as
possible, even if there is a better way to say this in Klingon. I kept
personified things as non-speaking things.
>
> The Blind Hermit
leghlaHbe'bogh mobwI'
>
> I have no friends; my friends are my senses.
jup vIghajbe'; nochwIj bIH jupwIj'e'.
> I have no enemies; my enemy is absent-mindedness.
jagh vIghajbe'; yab jeH 'oH jaghwIj'e'.
> I have no allies; the stick that guides my steps is my ally.
boqwI' vIghajbe';
or
muboq pagh;
muDevbogh naQ jIyItDI' 'oH boqwI'wIj'e'.
or
muboq muDevbogh naQ jIyItDI'.
> I have no companions; the sea is my companion.
tlhejwI' vIghajbe';
or
mutlhej pagh;
bIQ'a' 'oH tlhejwI'wIj'e'.
or
mutlhej bIQ'a'.
> I have no songs; I hear the birds in the wood.
bom vIghajbe';
or
jIbombe';
ngemDaq bo'Degh vIQoy.
or
ngem bo'Degh vIQoy.
> I know no tales; the wind and the rain whisper to me.
lut vISovbe'; jIHvaD tlhup SuS SISbogh bIQ je
> I have no books; my memories are my books.
paq vIghajbe'; Doch vIqawbogh bIH paqwIj'e'.
> I have no games; my game is life.
Quj vIghajbe'; yIn 'oH QujwIj'e'.
> I have no mother; my mother are the plants and the streams that
> sustain me.
SoS vIghajbe'; mutaHmoHbogh tI bIQtIqHom je bIH SoSwIj'e'.
> I have no father; the cave that shelters me is my father.
vav vIghajbe'; muQanbogh DIS 'oH vavwIj'e'.
> I have neither master nor disciples; I am both myself.
pIn ghojwI' ghap vIghajbe'; chang'eng jIH.
> I have no quarrel with anyone; I rarely speak.
paghvaD jISol; pIjHa' jIjatlh.
> I do not fall sick; the only true disease is doubt.
jIropchoHbe'; ropna' ghaj HonwI' neH.
> I pray to none; my belief is that which I know.
paghvaD jIjIn; Doch vISovbogh vIHar.
--
SuStel
http://trimboli.name
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list