[tlhIngan Hol] The Second Coming

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Thu Jun 8 06:24:38 PDT 2017


nIqolay Q:
> 'ej boghmeH betle'HemDaq yItlI'. [3]
> 
> [3] I would appreciate any suggestions on how to better 
> translate "slouch". {yIt} just doesn't seem to cut it.

How about *{yItHa'} - using {-Ha'} in the sense of "do wrongly" - which I've seen used for "stumble".  To shift the idea to the subject we have {rIgh} "be lame": {yItHa' rIghwI'}.  There's also {wanHa'} "be crooked/bent" (coined for Agnieszka back in 2012).


--
Voragh
tlhIngan ghantoH pIn'a'
Ca'Non Master of the Klingons




More information about the tlhIngan-Hol mailing list