[tlhIngan Hol] The Second Coming
Steven Boozer
sboozer at uchicago.edu
Thu Jun 8 06:24:38 PDT 2017
nIqolay Q:
> 'ej boghmeH betle'HemDaq yItlI'. [3]
>
> [3] I would appreciate any suggestions on how to better
> translate "slouch". {yIt} just doesn't seem to cut it.
How about *{yItHa'} - using {-Ha'} in the sense of "do wrongly" - which I've seen used for "stumble". To shift the idea to the subject we have {rIgh} "be lame": {yItHa' rIghwI'}. There's also {wanHa'} "be crooked/bent" (coined for Agnieszka back in 2012).
--
Voragh
tlhIngan ghantoH pIn'a'
Ca'Non Master of the Klingons
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list