[tlhIngan Hol] Experience and usage of jeS

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Tue Aug 1 09:34:09 PDT 2017

Other work-arounds:  {tlhIngan Hol teH} “true Klingon” might work, although it’s not the same thing.  Cf. however {teH tIghmey} in the {bI’reS} to the paq’batlh:
  naDev Sughompu'
     'ej Qo'noS SuvwI'pu' Hem tlhIH
      qeylIS tIghmey'e'

  DaH tIQoy
      teH tIghmey
      'ej bIH bolIjlaHbe'

  Here now,
      All of you here
      Proud warriors of Kronos

  The ways of Kahless
      For they are true
      And unforgettable
Also {tlhIngan Hol tIQ[qu’]} “[very] ancient Klingon} or {tlhIngan Hol lutlh} “primitive Klingon”.  All in all, {tlhIngan Holna’} “authentic Klingon” might just be the simplest.  It certainly gets General Chang’s point across.


On 8/1/2017 3:16 AM, mayqel qunenoS wrote:

Jeremy Silver:
"You have not experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon."


{SeQpIr Daleghchu'be'pu', mung tlhIngan HolDajDaq ghaH DalaDpu'pa'.}


The construction {mung tlhIngan HolDajDaq} has two problems:

1. The literal translation is "at his klingon language of origin",

which I'm not quite sure it sounds well/nice. Of course, this might be

just a matter of personal preference. However, I would rather go with

{tlhIngan Hol wa'DIch}. Since in Klingon monopoly we have {Quj

wa'DIch} to refer to the original monopoly game, then I believe it

would fit here too, quite nicely.

Actually, mung tlhIngan Hol means origin Klingon, which does not mean original Klingon. I'm not sure I know what it really means. I wouldn't choose tlhIngan Hol wa'DIch first Klingon for this either. I'd employ a verb for this, something like qonDI' tlhIngan Hol lo' when he wrote it he used Klingon.



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20170801/a6d136be/attachment-0004.htm>

More information about the tlhIngan-Hol mailing list