[tlhIngan Hol] Referring to the entire preceding passage
Steven Boozer
sboozer at uchicago.edu
Fri Aug 18 06:44:48 PDT 2017
Although I prefer chay' bISov? myself, I remembered this bit of dialogue from ST6 (note Chang’s response):
GROKH: qay'be'. Daq SovlaHbe'taH qIrq.
Kirk cannot know the location of the peace conference.
{It does not matter ... Kirk cannot know the location.}
CHANG: DaSovbej'a'? bISuDrup'a'?
Are you sure? Will you take that chance?
{Are you sure [of that]?...Are you willing to take that
chance?}
Subtitles as they appeared in the movie. The {curly brackets} are from J.M. Dillard's novelization which may reflect an earlier version of Meyer and Flinn's screenplay used by the novelist in her adaptation.
--Voragh
From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces at lists.kli.org] On Behalf Of SuStel
On 8/18/2017 8:56 AM, Lieven wrote:
Am 18.08.2017 um 14:43 schrieb mayqel qunenoS:
As soon as he finishes his speech/passage, another person wants to ask him "how do you know it (this fact) ?
Would it be correct for him to say {chay' DaSov ?} And by the use of the prefix {Da-} the {Sov} having as an elided object the entire preceding speech/passage ?
Good question. I have three answers to this, with grades of correctness.
a) I would accept {chay' DaSov} with no objection, but I have no evidence this is correct.
b) Taken the book, there is a way to refer to a previous sentence, maybe {chay' 'e' DaSov}, but this maybe wrong.
c) To be on a very clean grammatical track, I would suggest to say what you even used in your question:
{chay' ngoDvetlh DaSov?}
"How do you know that fact?"
I find myself preferring chay' bISov?
--
SuStel
http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20170818/3e9bfc28/attachment-0017.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list