[tlhIngan Hol] Referring to the entire preceding passage

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Fri Aug 18 06:44:48 PDT 2017


Although I prefer chay' bISov?  myself, I remembered this bit of dialogue from ST6 (note Chang’s response):

GROKH:  qay'be'.  Daq SovlaHbe'taH qIrq.
       Kirk cannot know the location of the peace conference.
        {It does not matter ... Kirk cannot know the location.}

CHANG:  DaSovbej'a'?  bISuDrup'a'?
        Are you sure?  Will you take that chance?
        {Are you sure [of that]?...Are you willing to take that
        chance?}

Subtitles as they appeared in the movie. The {curly brackets} are from J.M. Dillard's novelization which may reflect an earlier version of Meyer and Flinn's screenplay used by the novelist in her adaptation.

--Voragh

From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces at lists.kli.org] On Behalf Of SuStel

On 8/18/2017 8:56 AM, Lieven wrote:
Am 18.08.2017 um 14:43 schrieb mayqel qunenoS:
As soon as he finishes his speech/passage, another person wants to ask him "how do you know it (this fact) ?

Would it be correct for him to say {chay' DaSov ?} And by the use of the prefix {Da-} the {Sov} having as an elided object the entire preceding speech/passage ?

Good question. I have three answers to this, with grades of correctness.

a)  I would accept {chay' DaSov} with no objection, but I have no evidence this is correct.
b)  Taken the book, there is a way to refer to a previous sentence, maybe {chay' 'e' DaSov}, but this maybe wrong.
c)  To be on a very clean grammatical track, I would suggest to say what you even used in your question:
    {chay' ngoDvetlh DaSov?}
    "How do you know that fact?"

I find myself preferring chay' bISov?

--

SuStel

http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20170818/3e9bfc28/attachment-0017.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list