[tlhIngan Hol] Dop Hurgh lo'laHghach

mayqel qunenoS mihkoun at gmail.com
Tue Nov 8 09:32:40 PST 2016

ok, so far so good.

So, because both sentences (A&B) are essentially the same, one CAN say
{Dochmey HochHom luyajHa' nuvpu'}, with the only problem being, that
perhaps this klingon sentence -for the same reason as its english
counterpart- is awkward too.

However one CANNOT say {Dochmey mI'} because the meaning of it, isn't
"several things" but "THE NUMBER of things".

Would you agree with these conclusions ?


On Tue, Nov 8, 2016 at 7:08 PM, SuStel <sustel at trimboli.name> wrote:
> On 11/8/2016 11:53 AM, mayqel qunenoS wrote:
>> ok, pause and rewind..
>> SuStel
>>> Dochmey HochHom luyajHa' nuvpu'
>>> people misunderstand the things' majority
>>> People misunderstand the majority. The majority of what?
>>> Things. There are things, and people misunderstand the majority.
>> I got lost again; lets approach this from another angle.. And lets
>> take this step by step, in order to discover what it is I'm actually
>> not understanding here.
>> Let me ask you this:
>> sentence A: people misunderstand the things' majority
>> sentence B: people misunderstand a/the majority of things
>> Forget klingon for a moment; In english, what is the difference
>> between sentence A and sentence B ? Is there one to start with ?
>> The only difference I'm able to see is that sentence A sounds somewhat
>> awkward. That aside, I can't see any other difference.
> Correct. One wouldn't colloquially say A, but they're identical in meaning.
> --
> SuStel
> http://trimboli.name
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

More information about the tlhIngan-Hol mailing list