[tlhIngan Hol] lawn mower

Lieven levinius at gmx.de
Tue Jul 26 07:10:00 PDT 2016


Hi there,

I just found an interesting discussion on the Facebook group:

We have just learned the new word {magh} for "grass-like plant", and 
heard that {magh yotlh} can be translated as "mawn" (i.e. lit. "field of 
grass") (qep'a' 2016)

Now the question arose whether one should translate "lawn mower" as

a) magh yotlh pewI'
or
b) magh pe'wI'

I thought that's intereresting, because on one side, we say "lawn mower" 
in english, on the other hand, the device does not {pe'} the {yotlh}. 
Does it?

I'm curious to see your opinions on that :-)


-- 
Lieven L. Litaer
aka Quvar valer 'utlh
Grammarian of the KLI
http://www.facebook.com/Klingonteacher
http://www.klingonwiki.net/En/NewWordsQepa23



More information about the tlhIngan-Hol mailing list